康妮小说网

第350章 赢麻了【4 / 6】

炊事员小肖提示您:看后求收藏(康妮小说网https://www.vkni.org),接着再看更方便。

皇家翻译:哈哈跟彭一高的有得一拼,不用客气 。穷穷接力 航泄一气 句句独行 提壶惯顶 绵绵瓜跌 奉为归捏 龙行哒哒 鸡脚嘎啦 拼婷鸟挪 替四庞脱 恼恼不休 不浪不友 下一段,多谢 爹谢 毛爹 套题 淋雨 英语 记雨 举雨 有饿无轩 无饿不转 起泪灰灰 啊咋解决 子法藏 皮针 变时 闭淋 尺子 比一张一西。

不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语、韩语、日语…的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感受。

如果你是老师,就让你的学生们学会这首歌吧!大多数都是高考必考的词!应该会很有帮助!我想这首歌的意义,就是在于能给予一些帮助和贡献!也谢谢大家喜欢这首歌!

婉秋是陪着我在后场的,开始看到我那搞笑的谐音,笑得是不要不要的。

不过却被我在台上的表演给惊艳了,这家伙,你永远都不用担心他。

当天晚上我就更新了一条微博,希望大家能喜欢上我们汉语:

当英文遇上汉语,就知道汉语有多强大了。

英文原文:

you say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains

you say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines

you say that you love the wind,

but you close your windows when wind blows

this is why i am afraid;

you say that you love me too

普通版:

你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;

你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;

你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。

我害怕你对我也是如此之爱。

文艺版:

你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版:

子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

离骚版:

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

五言诗版:

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。

七言绝句版:

恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

七律压轴版:

江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。

夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。

霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。

这条微博已经发布,大家喜欢得不要不要的,就跟当初的:

浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

有着异曲同工之妙。

本章未完,请点击下一页继续阅读!