康妮小说网

第155章【1 / 1】

白茶流萤提示您:看后求收藏(康妮小说网https://www.vkni.org),接着再看更方便。

第155章

她们都十分坚定这份推荐信要么是伪造的要么就是偷别人的,苏晴一个高中都没毕业的学生,怎么可能会被华北大学教授推荐。

缪主任却看向苏晴:“你就是苏晴?昨天谢教授跟我通过电话提过你,说你外语水平很不错。”

方瑜和李爱青两人傻眼了,还真的是华北大学谢教授写的推荐信。

想起来了,霍团长的妈妈也是一名大学教授,说不定就是霍家人找了人写的这封推荐信呢。

“您好,缪主任,我是苏晴。”苏晴有些意外,没有想到谢教授还打过电话关照过她,让她十分的感动。

“缪主任,这位苏晴同志就是之前外语考三分的苏晴,她这样的成绩怎么当翻译员?”李爱青赶忙说道。

缪主任觉得李爱青这是在质疑他要给走后门,板起脸严肃地说道:“翻译员肯定要经过考核才能被录取,怎么可能随随便便一个人推荐过来,就能录用?”

这最后一句话倒是有意在暗指李爱青和方瑜。

两人脸色有些不好看。

但是她们也想看看这个外语只考了三分的苏晴要怎么能通过考核。

缪主任一一看过大家的推荐信以及之前的翻译稿件之后,就将人领到了一间办公室,让秘书拿来了难度不同的翻译文件。

让大家根据自己的水平选择翻译的难度,难度越高千字价格也就不一样。

一般外国的文学作品以及人物自传翻译难度是比较高的。

外国小说则相对简单点。

方瑜最先拿起难度最高的一级翻译文件,她在校外语门门都将近满分,所以十分的有自信。

可翻开一页去看,第一段落就有一个英语词汇不认识,更别说是知道是什么意思了,她只好放下重新选,选到最后才勉强发现三级翻译文件她能翻译出来。

苏晴则是从简单到难挨个去看,最终选择了一级难度的文件。

而其他人选的大多都是二级难度,也有人选择一级难度。

方瑜看到了直接冷笑一声,估计这些对于苏晴来说都是一样的难,因为她压根就看不懂上面的英语词汇。

选定后大家就坐下来翻译。

一共一千个英语词汇,苏晴先是整篇阅读了一遍,脑子里已经自动转成了中文,但是翻译的最高境界,不是把“i love you”翻译成“我爱你”,而是要更加的有意境,文字更能抵触人心。

苏晴深层理解这篇文章之后这才开始动笔翻译,不过二十分钟,就在大家还在埋头翻译的时候,苏晴已经拿着翻译的稿纸走到缪主任面前。

缪主任之前就曾留过学,看到苏晴翻译过来的稿件,原本坐在椅子上的他,直接站了起来,脸上满是赞叹,就跟捡到了一个宝一样,不住的赞叹:“好,好,好,这段文字给你翻译的实在太精彩了,让国人一看简直跃然纸上,用词也特别的精准。”

站在一旁的李爱青一脸的不可置信,也伸过头去看,她虽然看不懂英文,但是那翻译过来的中文文字,光是看文笔就十分的优美,比她编辑部的水平都要高。

方瑜被几个词汇给卡住了,看到苏晴不仅这么快就翻译好了,竟然还得到缪主任的连番夸奖,简直不可置信。

她一个高二的学生,外语水平怎么可能会超过她,一定是霍家人提前把翻译的内容告诉她了,她背会了来的。