梦三万提示您:看后求收藏(康妮小说网https://www.vkni.org),接着再看更方便。
也多亏国内的盗号者们做出的杰出贡献,这就是中国的网络环境,不禁让曹阳感叹怪不得国内的软件技术这么牛批。
想想也觉得好笑,我们国家很多软件人才居然是在这样的艰苦斗争环境下成长起来的。
所以前世米国的系统被黑客入侵的时候,一般都会怀疑我们国家,或者是怀疑俄熊。
“只要能精确提取图片当中的文字进行识别,那么在线搜索和翻译应该不算难。”刘光然说。
屏幕取词翻译功能出来之后,至少可以帮助博米公司在各国的翻译小组减少他们手上的一大部分工作。
同时也能造福很多人,为旅行、跨国交流提供一些必要的工具。
最重要的,曹阳觉得这不单单是个赚钱的软件,还能磨炼自己团队的技术。
除此之外,曹阳还有一个更重要的考量,他将来有一款游戏产品可能会用到相关的翻译技术。
“还有同声翻译。”曹阳说,“既然做了在线翻译功能以及屏幕取词,那么我觉得就应该再深挖一步,当做博米翻译20版本。”
“哈?!”刘光然和小马哥记录到一半,感觉有些心累。
老板这个要求是不是有点过分了啊?
你机器都能实现语音翻译了,那么要翻译官来干嘛?
“这个技术有点难吧?”刘光然疑惑地说,“光是中国话,不同地区的方言都不一样,蜀普和滇普的差别都很大的啊。”
“先分两步走,”曹阳思考着说,“先做语音转文字,然后再做语音翻译功能。”
从原理上来说,其实并不算复杂,只要样本量足够大,就能进行精确匹配,这也是属于人工智能算法当中的一种。
还有就是引入人工智能系统之后,会根据使用者的一些使用习惯进行自我矫正。
就拿前世比较成熟的搜狗智能输入法来说,你一开始输入cy,可能会出来一大堆的词汇,比如说葱郁、产业、才有……
但是经过多次敲打【曹阳】这个名字之后,搜狗输入法就会根据你的使用习惯自动把曹阳组合成一个新的名词放到打字界面的最前页。
曹阳设想的语音识别和语音翻译功能也是基于类似的原理,首先通过使用者越多采集到的样本越多,建立一个庞大的网络数据库,然后在用户使用的过程当中通过大数据筛选进行精确匹配,比如四川话跟湖南话就会有差别,各个地方的方言虽然不太一样,可只要信息库够大,自然而然就能把你匹配到对应的语言体系当中。
“可以试试看,只不过需要多少时间还真的不好说。”刘光然思考着说。
“没事,早一点开发就早一点完工。”曹阳说。
这些其实都是在人工智能算法上进行的拓展内容了。
……
“同声翻译软件,想要做好肯定是需要一个长期过程的,”小马哥思考着说,“不过如果真的能做好,实现同声翻译的话,真的是一件非常好的事情,这个软件到时候肯定会有非常多的人使用的。”
翻译软件看似有点抢翻译的饭碗,实际上能带动不少旅游业和减少网络沟通成本,实现更紧密地全球化合作,让人与人之间的沟通更加顺畅。
虽然互联网连接了世界,被人们称为地球村,可实际上因为文化和语言的隔阂,导致大家的交流也很局限和区域化,可真的能有比较成熟的同声翻译软件的话,那么交流问题得到解决不知道要带动多少规模的产业增长。
这已经不仅仅是解决博米公司内部的全球化开销的问题,更是解决了全世界交流的问题,小马哥是非常赞同曹老板的想法的。
本章未完,请点击下一页继续阅读!