康妮小说网

第9章 白雪皇后的七个故事 续1【10 / 11】

光玩不行提示您:看后求收藏(康妮小说网https://www.vkni.org),接着再看更方便。

驯鹿先讲了自己的事情(在他看来这是最重要的),然后讲了格尔达的故事,而格尔达冻得厉害,都说不出话来。

the reindeer told her all about gerda’s story, after having first told his own, which seemed to him the most important, but gerda was so pinched with the cold that she could not speak

“哦,你们这些可怜的家伙,” 拉普兰女人说,“你们还有很长的路要走呢。

“oh, you poor things,” said the lapland woman, “you have a long way to go yet

你们还得再走一百多英里才能到芬兰。”

you must travel more than a hundred miles farther, to finland

白雪皇后现在住在那里,她每天晚上都燃放孟加拉烟火。

the snow queen lives there now, and she burns bengal lights every evening

我要在一条干鳕鱼上写几个字,因为我没有纸,你可以拿着它去找住在那里的芬兰女人;

i will write a few words on a dried stock - fish, for i have no paper, and you can take it from me to the finland woman who lives there;

她能给你比我更好的信息。”

she can give you better information than i can”

所以当格尔达暖和过来,吃了点东西喝了点东西之后,老妇人在干鱼上写了几个字,还告诉格尔达要小心保管。

so when gerda was warmed, and had taken something to eat and drink, the woman wrote a few words on the dried fish, and told gerda to take great care of it

然后她又把格尔达绑在驯鹿身上,驯鹿就全速出发了。

then she tied her again on the reindeer, and he set off at full speed

整个夜晚,美丽的蓝色北极光在空中闪烁。

flash, flash, went the beautiful blue northern lights in the air the whole night long

最后他们到达了芬兰,敲了敲芬兰女人小屋的烟囱,因为这小屋在地面上没有门。

and at length they reached finland, and knocked at the chimney of the finland woman’s hut, for it had no door above the ground

他们爬了进去,但是里面热得要命,那个女人几乎没穿什么衣服;

they crept in, but it was so terribly hot inside that that woman wore scarcely any clothes;

她身材矮小,看起来脏兮兮的。

she was small and very dirty looking

她解开小格尔达的衣服,脱掉她的毛皮靴子和手套,否则格尔达会受不了这种热度的;

she loosened little gerda’s dress, and took off the fur boots and the mittens, or gerda would have been unable to bear the heat;

然后她在驯鹿的头上放了一块冰,并且读了干鱼上写的字。

and then she placed a piece of ice on the reindeer’s head, and read what was written on the dried fish

她读了三遍之后就记住了,于是她把鱼扔进汤锅里,因为她知道这鱼可以吃,而且她从不浪费任何东西。

after she had read it three times, she knew it by heart, so she popped the fish into the soup saucepan, as she knew it was good to eat, and she never wasted anything

驯鹿先讲了自己的故事,然后讲了小格尔达的故事,芬兰女人用她聪明的眼睛眨了眨,但什么也没说。

the reindeer told his own story first, and then little gerda’s, and the finlander twinkled with her clever eyes, but she said nothing

“你这么聪明,” 驯鹿说;

“you are so clever,” said the reindeer;

“我知道你能用一根细绳把世界上所有的风都系住。

“i know you can tie all the winds of the world with a piece of twine

如果水手解开一个结,他就会遇到顺风;

if a sailor unties one knot, he has a fair wind;

当他解开第二个结时,风就会刮得很大;

when he unties the second, it blows hard;

但是如果第三个和第四个结被解开,就会有一场风暴,能把整片森林连根拔起。

but if the third and fourth are loosened, then es a storm, which will root up whole forests

你就不能给这个小女孩一些东西,让她变得像十二个男人一样强壮,去战胜白雪皇后吗?”

cannot you give this little maiden something which will make her as strong as twelve men, to overe the snow queen”

“十二个男人的力量!” 芬兰女人说;

“the power of twelve men!” said the finland woman;

“那没什么用处。”

“that would be of very little use”

但她走到一个架子前,拿下并展开一张大兽皮,兽皮上刻着奇妙的符号,她读着读着,汗水从额头流了下来。

but she went to a shelf and took down and unrolled a large skin, on which were inscribed wonderful characters, and she read till the perspiration ran down from her forehead

但是驯鹿非常恳切地为小格尔达请求,而格尔达用满含泪水、祈求的眼神看着芬兰女人,使得她的眼睛又开始闪烁起来;

but the reindeer begged so hard for little gerda, and gerda looked at the finland woman with such beseeching tearful eyes, that her own eyes began to twinkle again;

于是她把驯鹿拉到一个角落,在它头上放了一块新的冰块,同时小声对它说:“小凯确实和白雪皇后在一起,但他觉得那里的一切都非常合他的口味和心意,以至于他认为那是世界上最好的地方;

so she drew the reindeer into a corner, and whispered to him while she laid a fresh piece of ice on his head, “little kay is really with the snow queen, but he finds everything there so much to his taste and his liking, that he believes it is the finest place in the world;

但这是因为他心里有一块碎玻璃,眼睛里也有一小块玻璃。

but this is because he has a piece of broken glass in his heart, and a little piece of glass in his eye

这些必须取出来,否则他就再也不能变回人类,白雪皇后也将继续控制他。”

these must be taken out, or he will never be a human being again, and the snow queen will retain her power over him”

“但是你就不能给小格尔达一些东西来帮助她战胜这种力量吗?”

“but can you not give little gerda something to help her to conquer this power”

本章未完,请点击下一页继续阅读!